<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Science Fiction nr. 11</title>
	<atom:link href="http://interstellar.dk/2006/07/18/science-fiction-nr-11.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://interstellar.dk/2006/07/18/science-fiction-nr-11.html</link>
	<description>En science fiction blog</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 17:47:47 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Morten Brunbjerg</title>
		<link>http://interstellar.dk/2006/07/18/science-fiction-nr-11.html#comment-71</link>
		<dc:creator>Morten Brunbjerg</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Jul 2006 05:50:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sysctl.dk/blog/index.php/51#comment-71</guid>
		<description>Jeppe, den egentlige historie i Sapiens Nat er tilfældigheden i at hun bliver nødt til at se sin traumatiske fortid i øjnene hvis hun vil bruge sin uddannelse.

Ang. navnet Sapiens Nat er det bare en titel. Natten varer længe på Sapien. Deraf navnet. Hvis du vil lægge noget i det kan du sige at hendes indre nat også har været lang. :)

Tak for uddybningen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jeppe, den egentlige historie i Sapiens Nat er tilfældigheden i at hun bliver nødt til at se sin traumatiske fortid i øjnene hvis hun vil bruge sin uddannelse.</p>
<p>Ang. navnet Sapiens Nat er det bare en titel. Natten varer længe på Sapien. Deraf navnet. Hvis du vil lægge noget i det kan du sige at hendes indre nat også har været lang. <img src='http://interstellar.dk/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Tak for uddybningen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jeppe Larsen</title>
		<link>http://interstellar.dk/2006/07/18/science-fiction-nr-11.html#comment-70</link>
		<dc:creator>Jeppe Larsen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Jul 2006 19:42:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sysctl.dk/blog/index.php/51#comment-70</guid>
		<description>Ja nu jeg tænker over lige &quot;Foldbold på Mars&quot; kan jeg godt se at det minder egentlig utroligt meget om lejrskoleture i folkeskolen, Og med &quot;Andersens Aske&quot; har du vel også en pointe i at det danske rumskib er klart det amerikanske underlegent og har en forudindtaget mistro til amerikanerne.

Måske har jeg bare tænkt mere firkantet med at det skulle indeholde direkte referencer til danske steder, danske personer eller dansk historie. Således at det helt slås fast at denne novelle ikke vil være den samme hvis man byttede dansk ud med tysk eller svensk.

Fx “Dronning Margrehte II og jeg, alene i et Luftskib 1500 Meter over Øresund” fra novellesamnlingen &quot;De smukke drømmes palads&quot; jeg har omtalt, må jo klart siges at have et helt igennem dansk udgangspunkt. Ligeledes &quot;Hvad fanden blev der egentlig af B.T.-Ole?&quot;.
Men indrømmet, så direkte og åbentlyst behøver det danske element jo heller ikke at være.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ja nu jeg tænker over lige &#8220;Foldbold på Mars&#8221; kan jeg godt se at det minder egentlig utroligt meget om lejrskoleture i folkeskolen, Og med &#8220;Andersens Aske&#8221; har du vel også en pointe i at det danske rumskib er klart det amerikanske underlegent og har en forudindtaget mistro til amerikanerne.</p>
<p>Måske har jeg bare tænkt mere firkantet med at det skulle indeholde direkte referencer til danske steder, danske personer eller dansk historie. Således at det helt slås fast at denne novelle ikke vil være den samme hvis man byttede dansk ud med tysk eller svensk.</p>
<p>Fx “Dronning Margrehte II og jeg, alene i et Luftskib 1500 Meter over Øresund” fra novellesamnlingen &#8220;De smukke drømmes palads&#8221; jeg har omtalt, må jo klart siges at have et helt igennem dansk udgangspunkt. Ligeledes &#8220;Hvad fanden blev der egentlig af B.T.-Ole?&#8221;.<br />
Men indrømmet, så direkte og åbentlyst behøver det danske element jo heller ikke at være.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jesper Rugård</title>
		<link>http://interstellar.dk/2006/07/18/science-fiction-nr-11.html#comment-69</link>
		<dc:creator>Jesper Rugård</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Jul 2006 19:23:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sysctl.dk/blog/index.php/51#comment-69</guid>
		<description>Det er en interessant diskussion, for som forfatter er det både en meget snæver ramme og en meget løs. Der er ingen konkrete dele man kan medtage og så har man løst opgaven (såsom et bestemt ord eller en bestemt handling). På den anden side så er der en masse ting man ikke kan, ingen amerikanske rumpiloter eller normale &quot;space operaer&quot;. Det ville bare ikke virke tilforladeligt at lille Danmark var en del fremtiden på den måde. Så det er noget af en opgave at få ført Danmark med ind i en realistisk fremtid.

Jeg har selv nu skrevet tre noveller til Knuds Larns konkurrencer. En til 2004  og to til 2005. Den i 2004 (Mormors Tentakel) synes jeg selv inddrog det danske ved dens familiemønster, plus det at jeg havde &quot;danske&quot; reaktioner hos hovedpersonen. Den ene af dem jeg havde indsendt i år (gastronauter) har ingen relation til Danmark og er egentlig mest bare en kommentar til David Brins Uplift serie (men er måske dansk i tonefaldet?). Den anden (Himlens Stjerner) har jeg faktisk både researchet lokalhistorie til og forsøgt placeret i et geografisk og et kulturelt genkendeligt Danmark (om det er lykkedes ved jeg ikke, men det var i hvert fald intentionen). 

Men det er svært at gøre noget konkret dansk. Det er somom det danske forsvinder jo mere man forsøger at konkretisere det - og på mange punkter mener jeg at vi er ret lig de fleste andre mennesker på jorden. Man kunne have et lidt løsere definition på om skribenterne har opfyldt opgaven: Er det muligt at denne historie kunne foregå i Danmark (Eller i det mindste er det tænkbart at de danske referencer er rigtige). Lidt ligesom Turing testen. Det er ikke til at måle om det er dansk, men man kan måske simulere dansk, så folk kan blive overbevist om, eller i det mindste ikke kan gendrive det.

Sapiens Nat adskiller sig i hvert fald fra mainstream engelsk litteratur ved at protagonisten ikke lige kan gøre sig forståeligt på sit eget sprog. Skolesystemet i &quot;Fodbold på Mars&quot;, er på mange punkter genkendeligt dansk, synes jeg.

Modspørgsmålet er, hvordan ville du de (Jeppe) inddrage det Danske aspekt? Hvilke elementer ville du mene der skulle være?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Det er en interessant diskussion, for som forfatter er det både en meget snæver ramme og en meget løs. Der er ingen konkrete dele man kan medtage og så har man løst opgaven (såsom et bestemt ord eller en bestemt handling). På den anden side så er der en masse ting man ikke kan, ingen amerikanske rumpiloter eller normale &#8220;space operaer&#8221;. Det ville bare ikke virke tilforladeligt at lille Danmark var en del fremtiden på den måde. Så det er noget af en opgave at få ført Danmark med ind i en realistisk fremtid.</p>
<p>Jeg har selv nu skrevet tre noveller til Knuds Larns konkurrencer. En til 2004  og to til 2005. Den i 2004 (Mormors Tentakel) synes jeg selv inddrog det danske ved dens familiemønster, plus det at jeg havde &#8220;danske&#8221; reaktioner hos hovedpersonen. Den ene af dem jeg havde indsendt i år (gastronauter) har ingen relation til Danmark og er egentlig mest bare en kommentar til David Brins Uplift serie (men er måske dansk i tonefaldet?). Den anden (Himlens Stjerner) har jeg faktisk både researchet lokalhistorie til og forsøgt placeret i et geografisk og et kulturelt genkendeligt Danmark (om det er lykkedes ved jeg ikke, men det var i hvert fald intentionen). </p>
<p>Men det er svært at gøre noget konkret dansk. Det er somom det danske forsvinder jo mere man forsøger at konkretisere det &#8211; og på mange punkter mener jeg at vi er ret lig de fleste andre mennesker på jorden. Man kunne have et lidt løsere definition på om skribenterne har opfyldt opgaven: Er det muligt at denne historie kunne foregå i Danmark (Eller i det mindste er det tænkbart at de danske referencer er rigtige). Lidt ligesom Turing testen. Det er ikke til at måle om det er dansk, men man kan måske simulere dansk, så folk kan blive overbevist om, eller i det mindste ikke kan gendrive det.</p>
<p>Sapiens Nat adskiller sig i hvert fald fra mainstream engelsk litteratur ved at protagonisten ikke lige kan gøre sig forståeligt på sit eget sprog. Skolesystemet i &#8220;Fodbold på Mars&#8221;, er på mange punkter genkendeligt dansk, synes jeg.</p>
<p>Modspørgsmålet er, hvordan ville du de (Jeppe) inddrage det Danske aspekt? Hvilke elementer ville du mene der skulle være?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jeppe Larsen</title>
		<link>http://interstellar.dk/2006/07/18/science-fiction-nr-11.html#comment-68</link>
		<dc:creator>Jeppe Larsen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Jul 2006 11:15:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sysctl.dk/blog/index.php/51#comment-68</guid>
		<description>Ja det er jo ikke specielt dig, da jeg synes de fleste af novellerne ser lidt tyndt på det danske aspekt. Jeg tolker det nok for hårdt, men hvis det skulle give mening så synes jeg det burde være sådan at historien kun ville fungere med det danske udgangspunkt, hvilket jeg ikke rigtigt ser når man bare siger personen kommer fra Danmark.

Bortset fra det, så er det da en meget sjov lille spidsfindighed du har med at man undrer sig over hvad der sker i den elevator når de ikke svarer, og så er det fordi hun har snakket dansk.

Jeg tror bare ikke den slags tydeligvis psykolisk og symbolprægede historier er noget jeg er særlig god til at læse, for der er vel tydeligvis en eller anden symbolsk betydning med at hun tager denne meget lange tur i en elevator og bliver meget utilpas af det, og vil så hjem til Danmark når hun kommer hjem. Så den historie du siger der foregår i &quot;det indre&quot; er nok gået henover hovedet på mig og jeg ser bare en pige blive ansat til en prøvetur i en elevator, bliver dårlig og vil hjem.

Hvorfor hedder den egentlig &quot;Sapiens Nat&quot;? Ja hun er fra et sted ved navn Sabien, men hvad kan man ligge i det?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ja det er jo ikke specielt dig, da jeg synes de fleste af novellerne ser lidt tyndt på det danske aspekt. Jeg tolker det nok for hårdt, men hvis det skulle give mening så synes jeg det burde være sådan at historien kun ville fungere med det danske udgangspunkt, hvilket jeg ikke rigtigt ser når man bare siger personen kommer fra Danmark.</p>
<p>Bortset fra det, så er det da en meget sjov lille spidsfindighed du har med at man undrer sig over hvad der sker i den elevator når de ikke svarer, og så er det fordi hun har snakket dansk.</p>
<p>Jeg tror bare ikke den slags tydeligvis psykolisk og symbolprægede historier er noget jeg er særlig god til at læse, for der er vel tydeligvis en eller anden symbolsk betydning med at hun tager denne meget lange tur i en elevator og bliver meget utilpas af det, og vil så hjem til Danmark når hun kommer hjem. Så den historie du siger der foregår i &#8220;det indre&#8221; er nok gået henover hovedet på mig og jeg ser bare en pige blive ansat til en prøvetur i en elevator, bliver dårlig og vil hjem.</p>
<p>Hvorfor hedder den egentlig &#8220;Sapiens Nat&#8221;? Ja hun er fra et sted ved navn Sabien, men hvad kan man ligge i det?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Morten Brunbjerg</title>
		<link>http://interstellar.dk/2006/07/18/science-fiction-nr-11.html#comment-67</link>
		<dc:creator>Morten Brunbjerg</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Jul 2006 09:51:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sysctl.dk/blog/index.php/51#comment-67</guid>
		<description>Det kunne være interessant at høre mere om dine tanker vedr. Sapiens Nat. Jeg synes selv jeg benyttede mig af det danske som du kalder det, og selvom handlingen mest foregår i &quot;det indre&quot; synes jeg der er masser af historie.

Det her er slet ikke en bitter kommentar, men et håb om at få lidt kritik, da Sapiens nat er min første sci-fi novelle. Uanset hvad har jeg ikke gjort det godt nok - lad mig høre hvad der gik galt. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Det kunne være interessant at høre mere om dine tanker vedr. Sapiens Nat. Jeg synes selv jeg benyttede mig af det danske som du kalder det, og selvom handlingen mest foregår i &#8220;det indre&#8221; synes jeg der er masser af historie.</p>
<p>Det her er slet ikke en bitter kommentar, men et håb om at få lidt kritik, da Sapiens nat er min første sci-fi novelle. Uanset hvad har jeg ikke gjort det godt nok &#8211; lad mig høre hvad der gik galt. <img src='http://interstellar.dk/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

